蝦編在職場商最討厭的人就是滿嘴垃圾話,光說不練的同事了~相信已經出了社會幾年的人一定會有這種感觸,與其聽你在那邊說些毫無重點,對人生毫無幫助的垃圾話,時間寶貴不如拿去安排更有價值的時間利用!
職場上已經出現太多光說不練,喜歡說大話的人了,光是回想這些回憶都會不禁覺得自己的人生到底浪費了多少時間在這些鳥事情上面!也因此練就了每到一個新環境就要察言觀色還有打聽的能力,第一種要揪出的職場地雷就是這種「喜歡說大話」的類型,只要一認出來馬上避而遠之。
不過在外商環境,要怎麼察言觀色呢?要怎麼打聽出這種喜歡講垃圾話的同事存在哪裡呢?以下就要教你啦!「喜歡說大話」要這樣說:
be all talk 字面上的意思是都在用說的,也就是形容人「光說不練;空口說白話」,be all mouth and no trousers 也是一樣的意思,形容人只會動嘴巴,而不會實際去行動。
She’s all talk when it comes to apologizing for her mistakes, she doesn’t really mean what she says.
當她每次為她自己犯的錯道歉時,她都是說說而已。
talk big 當然也不是講話很大聲,這個片語帶有貶意,說好聽一點是「高談闊論」,其實就是形容人在「自吹自擂;說大話」。 brag about sth. 或 boast about sth. 也有吹噓的意思。
A: Why did he get the boot?
B: Because he is always talking big but did nothing at all.
A: 為什麼他被炒魷魚了啊?
B: 因為他成天說大話卻沒有半點生產力。
另外在英文中,Talk 還有許多用法,以下的說法也可以一併學起來喔!
甜言蜜語叫 sweet words,而 sweet talk 是指「講一些好聽話來說服別人」,sweet-talk 則是動詞。另一個相似的片語是 fast-talk,講話講得快就會讓人聯想到推銷員滔滔不絕地介紹產品的形象,所以 fast-talk 的意思是「口若懸河地勸說、說服」,這些字都帶有負面的意涵。
Drived by the salesperson’s sweet talk, my mom bought a whole set of skin care products!
受銷售員的花言巧語驅使,我媽買了一整組的護膚產品!
small talk 不是講話很小聲,它的意思是「閒聊;寒暄」,這種寒暄通常出現在正式的社交場合,即使你跟對方不熟,彼此還是會有禮貌地打聲招呼、聊聊今天天氣如何這種無關緊要的話題。chit-chat 則比較像是朋友之間的閒談、閒聊。
He was too introverted to make small talk with anyone at the singles mixer.
他內向到不敢在單身聯誼派對上跟其他人閒聊。
pep 這個不可數名詞有「精力;活力」的意思,所以讓人聽了可以充滿精力的話就是「精神喊話;信心喊話;鼓舞士氣、激勵人心的話」,如果朋友受挫時你就可以給他來段 pep talk,幫他加油打氣。
The strict coach gave the young players a pep talk and helped them get back on the horse.
那名嚴厲的教練對年輕的選手勉勵了一番,讓他們得以重新振作。
double-talk 的意思是「含糊其辭的話」,是指你為了隱瞞事實或迴避說出真實的想法,用另一種方式來表達想說的話,或表達得不清不楚、模稜兩可,以擴大解讀的空間,像是政客在發言時就常會說出 double-talk,同義詞 doublespeak 也是指這種委婉、技巧性說話的方式。
Can you cut it with the double-talk? Let’s talk turkey!
你可以不要再講得那麼含糊其辭了嗎?我們就打開天窗說亮話吧!
#
就跟中文一樣,talk 加上不同的形容詞也會變換出不同的新意,你可能有發現怎麼跟 talk 有關的片語都是貶意居多呢!?或許是因為在西方的文化之中都有句諺語叫 Speech is silver, silence is golden. (雄辯是銀,沉默是金) 吧!
這句話說得是不是真的很有道理呢?工作上的溝通的確很重要,但是拜託不要花費我的精神去聽你那些沒有營養跟沒有意義的話了~真的謝絕當職場好朋友~感恩的心。
Leave a Comment